.morte de guerre.

we needed a translator to explain the word.

 

a differing gender.

 

he was someone’s brother.

 

mort de guerre

 

 

 

sbm.

 

21980809_1964807823776739_1252924144442408960_n

Advertisements

.soldjer bombed dead.

the bandage is pointless, will not help him nor no one else who is

dead.

 

shall i make some more, label them and roll  tight ready.          we

use the rubber stamp on paper         trace through onto rags. it is

a fine pen.

 

still connected our thread is black.

 

knotted

quite dead.

 

you came late, scattering all you saw.

 

left quickly.

 

mistakes occur.

 

soldjer bombed dead.

 

sbm.

21909757_130367927688252_1281401250788671488_n

 

 

.on the other side, talking to james.

My thanks to James Stephen for his input on this work. A Poetry Circle conversation..poetry circle.

 

on the other side
of the path
one yellow flower

**

early, the crowd came to see the famous arch . laburnum. i came to see the kitchen garden, seeds growing

**

old words
for things once common
when the things disappeared
the words went with them

**

some words remain remembered;
scullery, coal scuttle, hod,
broom.

that is yellow.

**

have a vacuum for
most things
broom is for incidentals,
crevices, or when I’m lazy
’bout getting vacuum out

broom is red
with matching dustpan

**

i have a vacuum
there is nothing there.

the broom is for

the garden
mainly

or elsewhere for smelling like coconut

**

sweep your garden ?

**

slate bits

came from gloddfa ganol….quarry in blaenau.

front yard. leaves fall.

 

**

leaves here falling too
a tree here a tree there
so far
soon it will be
all of them together

a collective shed

next 6 months
nothing but bare branches

**

these are the falling days.

 

2013-04-17-09-41-32